علم زبانشناسی در ترجمه و ابزارهای زبانشناسی برای تجزیه، تحلیل و تمرین ترجمه
توضیحات کتاب The Science of Linguistics in the Art of Translation
کتاب The Science of Linguistics in the Art of Translation نوشتهی Joseph L. Malone یکی از کتابهای دانشگاهی در رشتهی ترجمه و زبانشناسی میباشد. این کتاب با استفاده از دویست مثال، تنوع ژنتیکی و گونهشناختی بیست و دو زبان مختلف را نشان داده و مخاطبان را از طریق مجموعهای از موقعیت در تجزیه، تحلیل و ترجمه راهنمایی میکند. این کتاب از روشها و یافتههای نظریات زبانشناسی معاصر استفاده کرده و نمونههایی از ترجمهی آثاری چون کتاب مقدس، مقالات، روزنامهها، نوشتههای حقوقی و فلسفی را منتشر کرده است.
زبانشناسی که معمولا تحت عنوان علم زبان تعریف میشود، به خاطر مختص بودن زبان به نوع انسان، با بسیاری از حوزههای دیگر مطالعات و علوم انسانی ارتباط نزدیکی دارد. مطالعات مربوط به ترجمه را با توجه به ماهیت مسائل میتوان نزدیکترین حوزه به زبانشناسی یا مطالعهی علمی زبان دانست.
ساختار کتاب The Science of Linguistics in the Art of Translation
این کتاب دارای سه بخش و شانزده فصل است.
- بخش اول به بررسی تجزیه و تحلیل متون ترجمه در یک سیستم تحلیلی غیررسمی پرداخته است.
- بخش دوم به توسعهی تکنیکها و انواع رویههای ارائه شده توسط دو دیدگاه تحلیلی-سیستمی و formalistic اختصاص یافته و بیشتر مفاهیم و ابزارهای ارائه شده در بخش دوم، چکیدهای از مفاهیم تئوری زبان میباشند.
- بخش سوم شامل طیف وسیعی از موقعیتهای ترجمه بوده و در مورد عدم آشنایی گسترده و عمیق با الگوهای زبانی، سنتهای ادبی و ارزشهای فرهنگی در دو زبان مطالبی را ارائه میدهد. حتی اگر صلاحیت مترجمان در هر دو زبان غیر قابل توصیف باشد، باز هم اختلافات آوایی و واج شناسی بین زبان مبدا و مقصد وجود دارد. به این علت، بخش سوم بیشتر ماهیت cinematic دارد.
کتب مرتبط
- کتاب Literary Translation
- کتاب Understanding Literary Elements
- کتاب درآمدی بر شیوههای نقد ادبی ویرایش پنجم
مشخصات فنی کتاب زبان د ساینس آف لینگویستیکس این د آرت آف ترنسلیشن The Science of Linguistics in the Art of Translation
مشخصات | |
---|---|
مشخصات | |
نویسنده | Joseph L. Malone |
ناشر | رهنما |
شابک/ISBN | 978-0887066542 |
قطع | رقعی |
نوع جلد | شومیز |
تعداد صفحات | 241 |
زبان کتاب | انگلیسی |